Comment la diversité linguistique révèle l’histoire des migrations et des communautés sur l’île
L’Île Maurice, un territoire de rencontres
Située dans l’océan Indien, l’Île Maurice est un exemple unique de cohabitation culturelle. Depuis le XVIIᵉ siècle, l’île a accueilli des populations venues d’Inde, d’Afrique, de Chine et d’Europe. Cette diversité se reflète dans la mosaïque linguistique actuelle, où coexistent le créole mauricien, le bhojpuri, le cantonais, le hokkien et le français. Ces langues ne sont pas seulement des outils de communication, elles sont le témoin vivant des migrations et des échanges culturels qui ont façonné l’île.
Les langues comme archives vivantes
L’étude des langues permet de retracer l’histoire des communautés et leurs trajectoires diasporiques. David Low, doctorant à l’université Sorbonne-Nouvelle rattaché au laboratoire LACITO du CNRS, analyse comment les Hakkas de Maurice ont conservé leur héritage linguistique tout en s’intégrant dans un environnement pluriculturel. Le créole mauricien, langue véhiculaire de l’île, illustre également ces échanges, intégrant des influences africaines, indiennes, européennes et chinoises.
Une richesse culturelle incarnée
Chaque langue parlée sur l’île renvoie à une histoire spécifique. Le bhojpuri rappelle le passage des ouvriers indiens, le hokkien et le cantonais évoquent les communautés chinoises, le français reste un héritage colonial, tandis que le créole sert de lien social entre toutes les communautés. Ces langues se transmettent dans les familles, les écoles et la vie quotidienne, témoignant de la complexité et de la richesse des diasporas mauriciennes.
La recherche comme outil de compréhension
La documentation des pratiques langagières offre une perspective unique sur la manière dont les communautés s’adaptent et évoluent. Elle permet de comprendre les stratégies de transmission culturelle, les changements identitaires et les interactions entre groupes. Cette approche diasporique révèle comment la langue devient un marqueur d’identité et un vecteur de mémoire collective, reflétant les influences croisées et l’histoire des migrations.
À travers ses langues, l’Île Maurice raconte l’histoire de ses habitants et de leurs diasporas. Elles sont à la fois le passé, le présent et le futur de l’île, permettant de comprendre l’identité mauricienne dans sa pluralité et sa continuité historique. Étudier ces langues, c’est décrypter le récit des migrations et des rencontres culturelles qui font de Maurice un véritable carrefour des diasporas.
La Rédaction
Sources :
•David Low, doctorant à l’université Sorbonne‑Nouvelle, laboratoire LACITO (CNRS), thèse sur les Hakkas de Maurice
•Projet de recherche : pratiques langagières et organisation sociale diasporique à Maurice
•Études sur les langues de l’Île Maurice : diversité indienne, chinoise et créole

